Aujourd’hui, dans de billet “parlé québécois”, quelques phrases… et à vous d’en trouver la signification. Certaines sont québécoises, d’autres saguenéennes… bref, des trucs que je dis à l’occasion et qui font parfois ouvrir de grands yeux à mes interlocuteurs d’outremer!
Ok, plusieurs de ces expressions sont encore utilisées dans certaines régions. Après plein de discussions où on me dit « ben non, c’est pas québécois » alors que plein d’autres Français/Belges ont des méga points d’interrogation dans les yeux, j’ai finalement compris le principe! Mais bon!
Qui devine ce que ça veut dire?
Québécois, pas le droit de réponse!
1 – Hier soir, j’ai mangé un gros sous-marin. Douze pouces, minimum!
2 – J’ai pogné le cotteur, et là, j’ai un flat! (Saguenay ici!)
3 – Me prends-tu pour une valise? J’ai tu une poignée dans le dos?
4 – Non mais c’est ben poche!
5 – Tire-toi une buche!
6 – Scuse, chus en retard. Mais c’est pas d’ma faute, ma minoune est ben maganée!
7 – Tu peux-tu me booster, mon char starte pas?
8 – Non mais tu me fais des accroires! (voire même prononcé « accrères »)
9 – J’ai pris une méchante brosse! J’étais paquetée!
10 – C’est quoi cette patente à gosses là?
11- J’ai été attaquée par un paquet de bibittes!
12 – Passe-le au blender, ça va enlever les mottons!
13- Non mais tu l’as-tu vue? Elle a l’air de la chienne à Jacques!
14 – Est dont ben colonne! Pis épaisse, en plus! (Pauvre fille…)
15 – Merci maman pour le souper! C’était écoeurant!
16- J’en ai mon maudit voyage!
17 – Sont où mes gougounes?
18 – Cache-toi comme il faut cette nuit, on gèle.
19 – Au party hier, mon cousin était gelé ben dur. Et sa blonde, elle était ben chaude!
20 – C’est complètement capoté!
Finalement… une question numérique… en France, on se met sur son 31. Au Québec, on se met sur quel chiffre?
Tentez le coup dans les commentaires, même s’il n’y a rien du tout à gagner! As usual. À part l’honneur… et c’est ce qui compte, non?
Et ceux qui ont le goût de nous faire deviner le sens d’expressions de leur région (de France, du Québec ou de Belgique ou d’ailleurs), ce serait cool! Mettez-moi les liens et je vais me faire un plaisir d’aller tenter le coup.
46 Commentaires
Passer au formulaire de commentaire
Il y en a que je comprends à la première lecure, mais oserai-je la traduction ? Mon « histoire de gosses », c’est de la comptine pour enfants à côté.
Il y en a beaucoup auxquels (des mots) je n’entrave que couic.
C’est vachement dur, en plus sans cadeau…
Lou de Libellus: Je serais beaucoup plus généreuse de cadeau sans Madame-La-Poste gourmande :)) Mais allez, un petit essai!
36 !
En français, il y a un nombre plus amusant, mais… s’il y a des demoiselles dans l’assistance…
Lou de Libellus: Voilà! yep, on est sur notre 36 ici… je n’ai pas encore compris pourquoi, par contre!
c’est dur de traduire chacune des phrases
je me régale avec le langage dans les textes de Tremblay et Gabrielle Roy
pogner ? Pogner : Verbe propre au langage populaire québécois. On l’utilise dans les cas suivants : [1] pour marquer l’acte d’attraper, de choper quelqu’un ou quelque chose ; [2] pour marquer l’acte de prendre quelqu’un sur le fait, de le pincer ; [3] pour indiquer que l’on comprend quelque chose, dans le sens de piger ; [4] pour signaler l’acte de s’émouvoir (ex ; ça me pogne aux tripes !).
Denis:Voilà! Pogner peut tout à fait vouloir dire tout ça. Ca peut aussi vouloir dire le début d’une relation. « J’ai pogné avec vendredi passé au party »!
Ben cheu nous en auvergne c’est pas triste non plus !!! viens y d’ton pas !!!Proutttttttt !!! scuse c’est la vieillesse j’peu plu serrer mon fesse !!!
Bravo !
Anne6329: Viens-y de ton pas, ça veut dire quoi?? Viens à ton rythme?? J’adore les expressions de partout!
Il me semble qu’au Québec, on se met sur son 36. Pour le reste, en revanche….
Alex: Oui, c’est tout à fait ça! Sur le 36!
Chez moi :
« Té, vé c’est sous la pile ! »
« J’étais esquichée et je me suis escagassée le genou. »
« Elle est pas belle, elle ?! une vraie cagole ! »
Bon maintenant je me colle à chez toi :
1. Hier, j’ai mangé une écrevisse. 12 centimètres minimum.
2. J’ai tapé au tape-porte et là j’ai crié « Y a quelqu’un ici ? »
3. Me prends-tu pour une gourde ? J’ai « niaise » dans le dos ?
4. Non, mais c’est bien proche ! ou moche !
5. Tire-toi de là !
6. Escuse-moi, je suis en retard. Mais ce n’est pas de ma faute, ma voiture est bien mal garée.
7. Tu peux me dépanner, ma voiture ne part pas ?
8. Non mais tu me fais des histoires !
9. J’ai pris une méchante bosse, j’étais encombrée !
10. C’est quoi cette garderie ?
11. J’ai été draguée par des tas de messieurs !
12. Passe-le au mixeur, ça va enlever les grumeaux.
13. Non, mais regarde-la ! Elle ressemble à la femme de Jacques !
14. Elle est donc grande cette pauvre fille et en plus elle est grosse !
15. Merci maman pour le souper ! c’était délicieux !
16. J’en ai pour mon argent !
17. Elles sont où mes copines ?
18. Mets-ton pyjama cette nuit, il fait froid.
19. A la partouze hier, mon cousin était distant et sa femme, elle était conviviale.
20. C’est complètement raté !
Bravo les québécois !!!
Syl: Oh boy! esquichée??? Ca veut dire saoule? cagole… pétard?? Et je me demande franchement sous quelle pile!
1. Une écrevisse??? Heuuu… non :)) Et si tu pense qu’un mec te dis qu’il en a une de 12 pouces (ce n’est PAS la signification de sous-marin) et que tu penses que c’est 12 cm, il va être insulté grave!
2- Là, non. Vraiment vraiment pas! Indice: Je suis en voiture quand tout ça m’est arrivé!
3 – C’est pas mal ça!
4 – plutôt moche oui! ou plate. Ou dommage
5 – Nope :)) Au contraire!
6 – Oui pour la minoune… mais c’est pas n’importe quelle sorte de voiture… et non, elle n’est pas mal garée!
7 – Oui pour la 2e partie… à moitié pour la première!
8 – Yep!
9 – Heu… non! :)) Indice… le lendemain, t’as mal à la tête!
10 – Mouhahahaha! Non!
11 – Oh my… ça pourrait être une interprétation… mais non! Moins agréable!
12 – Oui, voilà!
13 – Heu… pas vraiment… du moins j’espère qu’on appelle pas les femmes les chiennes!
14 -Ah oui, une colonne, c’est grand hein… mais non, c’est pas ça que ça veut dire. Et « épaisse » n’est jamais utilisé dans ce sens là chez une personne!
15- Yéééé, bravo!
16 – Ah non. Pas du tout! Au contraire!
17 – Oooooh, j’adore l’idée! Je vais appeler mes copines mes « gougounes »! Mais non! 🙂
18 – Exact!
19 – J’ai recraché mon pepsi par le nez. Ça veut dire non!
20 – Contraire, contraire!
Super essai!!
il y a qq temps, il y a eu « attaque à la mounine »……
euh….. il fallait comprendre « attaque [d’un distributeur de billets] au lieu-dit la Mounine », parce que l’attaque d’une mounine, c’est assez étrange à visualiser…
ps : Syl., trop facile ! et je dirais même mieux : « O Syl, trop facile »
Lystig: Mounine! C’est quoi une mounine?? une moumoune??
re pour Syl : j’aurai dit le tafanari ou le mastre…
Lystig: Bon, c’est à moi de me demander vous parlez quelle langue!
Le tafanari !!! oh oui ! je l’avais oublié celui-là ! faut dire que je ne pratique plus guère !
Lystig, à une époque, il se disait « Oh fan de la mounine !!! »… c’est d’un laid !!!
Syl : ça ne se dit plus trop… on a « masculinisé » la chose : « fan de chichourles » ou « Vié » !
Faut dire que c’était l’expression préférée d’une vieille femme d’Allauch ! Tu as raison, ça date !
Je n’en ai pas compris beaucoup ! ^^ Mais je crois que le premier parle de sandwich…
Frankie: ouiiiii! Voilà! C’est tout à fait ça! Un sandwich long.
mouhahaha ça me rappelle une voiture bleue sur la route de Niagara 🙂 (et les traductions de Syl. sont géniales , je m’éclate)
Yueyin: Je ne sais pas pourquoi hein??
Pour info… j’ai écrit ce billet dans la voiture, avec Yueyin et sa famille!
Je veux la réponse à la 17 ! J’aimerais (et j’espère) pouvoir réutiliser cette phrase !!
A girl: Heu… des babouches? Est-ce que ça t’aide plus? Je ne sais pas comment vous appelez ça… Yueeeeeyin! Au secours!
Allez, je me lance (sans regarder les autres réponses ou Internet, pas de triche) !
1) Hier soir, j’ai mangé un gros sandwich. 40 com minimum !
2) J’ai attrapé le cotteur, et là j’ai eu un pneu crevé !
3) Tu me prends pour un imbécile ? J’ai un écriteau dans le dos ?
4) Non, mais c’est bien chic/snob !
5) ?
6) Désolée, je suis en retard. Mais c’est pas ma faute, ma copine a bien trainé !
7) Tu peux m’aider en branchant la batterie, ma voiture ne démarre pas !
8) Non, mais tu me racontes des histoires !
9) Je me suis fait mal ! J’étais étourdie !
10) ?
11) ?
12) Passe-le au mixeur, ça va enlever les grumeaux !
13) Non mais tu l’as vue ? Elle a l’air d’une prostituée !
14) Elle est bien en chair ! Et stupide en plus !
15) Merci Maman pour le dîner ! C’était délicieux (en Français, écoeurant est synonime de dégoutent, mais j’imagine qu’ici c’est l’inverse !) !
16) ?
17) Où sont mes gants ?
18) Mets-toi bien à l’abri cette nuit, il gèle/ça caille !
19) A la fête d’hier, mon cousin était bien bourré ! Et sa copine dragait tout le monde !
20) C’est trop abusé !
Voilà, j’ai hâte de voir les réponses, je sens qu’on va rire !
Jainaxf: Allons lire ça!
1 – Oui oui, c’est pas mal ça… mais 12 pouces, c’est plus près de 30 cm :))
2 – Oui, voilà… et c’est quoi le cotteur??
3 – En gros, ça ressemble pas malà ça! Des fois, on rajoute « tu penses qu’on peut me remplir » à l’expression. La classe, of course!
4 – Nope… pas snob… chic non plus!
5 – Indice…C’est un genre d’invitation
6 – hahahaha non! J’appelle mes neveux mes p’tits minous, mais je n’appelle pas mes copines « mes minounes »!
7 – ouiiiii!
8 – Yep! Bravo!
9 – nenon… mais la plupart de mes copines m’ont déjà entendu dire ça!
12 – Tout à fait!
13 – Ya des prostituées, qui sont amanchées comme la chienne à Jacques, en effet… mais vraiment pas toutes!
14 – Stupide, oui, voilà! Mais pas vraiment pour le bien en chair!
15 – Oui, tu as parfaitement raison! Ici, c’est utilisé dans les 2 sens. Intonation aide à la signification.
17 – Ca va plutôt dans les pieds, en fait…
18 – Yep!
19 – C’est dans le thème… mais gelé et chaud, ça ne veuet pas dire ça!
20 – Heu… ça veut dire quoi, c’est trop abusé?? :))) Je ne sais pas trop les subtilités alors je n epeux pas savoir si c’est ok! Mais t’es bonne, t’es bonne!
Je rajouterais quelques régionalismes de la Gaspésie dans l’équation 😉 :
– Il est ben cave, lui !
– Elle est ben tache, elle !
– Elle est belle, ta froque !
– Il est habillé en crotte de poule.
Mélodie: Cave, tache, froque, on utilise aussi… mais la crotte de poule, non! La froque fait rire tout le monde quand j’utilise ce mot! Ça pis mes bottes à tuyaux!
Alors je suis vraiment pas bilingue…. j’ai cru comprendre :
7 ) Tu peux me pousser, ma voiture ne démarre pas.
18) Couvre-toi bien cette nuit, il fait très froid (ou on gèle comme dans l’original !).
Et tu me donnes envie de faire la même chose avec le breton, tiens !! Y a des expressions rigolottes par ici aussi.
Bladelor:
7) Hummm…. ok, la voiture ne démarre pas… mais je ne veux pas que tu la pousses!
18) Voilà!
Ce serait une idée géniale pour les expressions bretonnes! Je jouerais, en tout cas!
Il y en a beaucoup que je ne connais pas (sauf le « char », quand même) ; par contre, les « bibittes », je les ai rencontrés dans « Magasin général » ce week-end !!! 🙂 quelle jolie langue, pleine de couleurs !!
FondantOChocolat: Quand j’ai dit ça, certains ont pensé que je parlais d’une tout petite b*te!!
MDR, je serais bien incapable de trouver la signification de tout ça mais vous avez des expressions particulièrement marrantes. Vive le Québec !
Mélopée: Réponses bientôt!
une mounine, c’est un sexe de femme…
le reste aussi, tu veux savoir ?
Lystig: Ahhh. ok… je pense que je peux inférer le reste :))
Traduction de « té vé, c’est sous la pile », après je laisse Lystig te traduire… tafanari et autres dialectes…
Té : Tiens !
Vé : Regarde !
C’est sous la pile : C’est sous l’évier.
Esquicher : Serrer
Escagacer : Faire mal
Cagole : Une fille qui se farde beaucoup trop, qui s’habille sexy, une allumeuse… assez vulgaire.
Elle n’est pas belle, elle ! : Regarde-la, elle ne se prend pas pour n’importe quoi !
Maintenant, je fais repotasser tes phrases.
Syl: J’adore! Je suis super contente de voir toutes ces expressions de partout!
A part les 13, 15, 17, 18 et 20; je n’y comprends que dalle ! 😀
Lewerentz: :)))
Tu m’as bien eue avec ton cotteur! Mais j’ai la réponse!
Amie de plume: Le cotteur prouve sans doute aucun que je suis bel et bien saguenéenne, n’est-ce pas!
Je ne comprends que la moitié mis j’adore !
J’entends le doux accent québécois en lisant !
Argali: Je vous les lirai pour de vrai à la fin du mois… je suis gentille!