Résumé « Step est de retour à Rome après deux ans d’exil à New York. Il s’installe chez son frère et retrouve ses anciens amis. Personne ne l’a oublié. Step est une légende vivante : beau gosse au cœur tendre, le coup-de-poing facile et la rage au cœur, il est leur idole. Un soir, il rencontre Gin qui essaie maladroitement de lui voler quelques euros. D’abord fou de rage, Step tombe vite sous le charme de Gin la rebelle… Elle possède ce petit grain de folie qui lui fait voir la vie en rose. Lui joue les durs pour mieux se protéger. Leur relation est à la fois violente et tendre, ils se provoquent sans cesse mais ne peuvent se passer l’un de l’autre. Mais Step est plus vulnérable qu’il ne l’imagine. Quand Babi, la fille qu’il a aimée autrefois, lui parle de son prochain mariage avec un autre, il tombe dans le piège… »
Commentaire
Pas un grand moment pour moi mais ce n’est pas siiiii horrible non plus, ça se lit quand même bien. Je n’ai pas accroché au style d’écriture, qui est familier sans être super original. Vive les traductions!!!! En fait, si j’étais partie avec l’idée que c’était plus dans le style « livre d’ado », j’aurais sûrement mieux aimé; je ne m’attendais pas à ça! J’ai par contre le goût de lire le premier tome des aventures de Step « Trois mètres au-dessus du ciel », qui est, lui, un livre jeunesse. Peut-être que ça va me permettre de m’attacher davantage aux personnages…
Un livre-culte en Italie??? Euh…. okaaay!
5/10
11 Commentaires
Passer au formulaire de commentaire
Moi, j’ai beaucoup aimé ce livre. Je pense que pour l’apprécier il faut avoir lu avant « Trois mètres au dessus du ciel » (mon préféré). Je suis vraiment tombée amoureuse de cet auteur et j’attends avec impatience un prochain ouvrage !! Ca sent l’Italie, ça sent la jeunesse, ça sent le spontanné… Génial 🙂
Stéphanie; Le fait que je n,avais pas lu « Trois mètres au dessus du ciel » a pu influencer ma lecture. Si je le trouve un jour, je le lirai certainement!
J’ai lu trois mètres au dessus du ciel, et le livre m’a vraiment touchée… J’ai hâte de trouver celui-là ! Pour enfin connaître la suite !
Laura: J’avais noté 3 mètres au-dessus du ciel qui, selon plusieurs commentaires lus ailleurs, est meilleur que sa suite. j’espère que, connaissant la fin, j’embarquerai autant!
Juste pour information la trduction et le texte original sont totalement différents j’ai eu la chance de lire tre metri sopra il cielo soit trois mètres au dessus du ciel et ho voglia di te, j’ai envie de toi et le nouveau roman de Federico Moccia scusami ma ti chiamo amore qui ne devrait pas tarder a etre traduit en farnçais et j’ai pu noter que certaines parties sont totalement modifiées. Tous les livres de Moccia sont des « livres cultes » comme tu dis, même des best seller.
moi aussi, il est noté dans ma liste depuis quelques temps !! je vais peut-être me décider quand il sera sorti en poche !!
Giovanna: Certainement que le fait de les lire en VO doit changer la chose. Et je lirai bien « trois mètres au-dessus du ciel » si je parvient à mettre la main dessus!!! Pour l’expression « livre culte », elle est simplement prise sur le 4e de couverture! Pimpi: Ce n’est pas mauvais mais je m’attendais à autre chose, c’est tout! Tu me diras ce que tu en as pensé!
C’est drôle, je viens de découvrir que tu as lu le livre que je suis en train de lire le soir dans mon lit… Je mettrais mon avis en ligne sur mon blog à la fin du mois… A bientôt ! Bises
Nath: J’ai hâte de voir ce que tu vas en penser… en fait, je m’attendais à tout autre chose et j’ai été déçue mais plusieurs copines ont adoré!
Arf, je comptais le lire mais au vue de ton billet, je vais peut-être m’abstenir.
Melaine: Il a eu des bons commentaires de la part de plusieurs personnes mais pour ma part, non, ça n’a pas fonctionné.